«Aggressive, quick-tempered people are more than twice as likely to suffer a stroke, a study has shown», - сообщает английская газета The Daily Mail.
О том, как очевидное выражается в цифрах, чуть позже. Сперва — перевод: «Исследование показало, что агрессивные, раздражительные люди имеют более чем в два раза высокую вероятность пострадать от инсульта».
Обратите внимание на сравнительную конструкцию to be twice as — быть в два раза. Ключевое слово здесь twice – дважды. Например, The United States has twice as many people as Japan. — В Соединённых штатах проживает в два раза больше людей, чем в Японии.
Прилагательное quick-tempered – составное. Quick – быстрый, temper – гнев. Вместе — быстрый на гнев или раздражительный. The Welsh are impulsive, quick-tempered, easily stirred by passion. — Валлийцы импульсивны, раздражительны, легко поддаются страсти.
Исследование было проведено в Испании, жители которой тоже славятся своей несдержанностью и страстностью. Оно показало, что гневливость увеличивает риск инсульта в 2,2 раза независимо от половой принадлежности и наличия таких вредных привычек, как курение и потребление алкоголя.
Так что прежде, чем обрушиться на кого-либо с гневной эскападой, посчитайте до десяти. Тем более, что stroke is one of the principal causes of death worldwide.
Добавить комментарий