Russian federal investigators have charged Alexander Lebedev, the maverick Kremlin critic, with «hooliganism motivated by political hatred», — пишут Кортни Уивер и Кэтрин Белтон в лондонской The Financial Times.
Сажать критиков существующего российского режима за «хулиганку» стало приметой 2012 года. Но сперва переведём: «Российские федеральные следователи обвинили Александра Лебедева, независимого критика Кремля, в «хулиганстве на почве политической ненависти».
Так спустя год миллиардеру Лебедеву аукнулась драка с предпринимателем Сергеем Полонским во время съёмок программы «НТВшники». Сразу после инцидента Полонский опубликовал фотографию порванных джинсов и пожаловался на Лебедева руководителям страны.
О грамматике. Have charged — пример Present Perfect (настоящего совершённого времени). В нашем контексте оно подчёркивает, что, хотя обвинения были выдвинуты в ПРОШЛОМ, Лебедев может сесть в тюрьму в НАСТОЯЩЕМ.
Maverick в американском английском означает «неклеймёный телёнок», а в переносном смысле — «независимый человек» или даже «диссидент».
The Financial Times пишет: «The 52-year-old Lebedev is possibly one of president Vladimir Putin’s least favourite oligarchs. His persistent attacks on the Kremlin earlier this year prompted a security police raid on his bank, the National Reserve Bank». — «52- летний Лебедев, возможно, один из наименее любимых Владимиром Путиным олигархов. Его настойчивые нападки на Кремль ранее в этом году вызвали полицейский рейд на его Национальный Резервный Банк».
Между тем, на видеозаписи инцидента видно, что Полонский получил в ухо от Лебедева не на почве «политической ненависти», а на почве собственного трамвайного хамства.
Сергей Шиляев
4 октября 2012
Александр Лебедев
Тот самый удар.
Сергей Полонский
Комментарии
Здравствуйте! Вас интересуют клиентские базы данных? http://w.w/
download lagu (ondownloadlagu.com/)
RSS лента комментариев этой записи