1845

Перевести музей отца Александра Меня из Семхоза в Москву равносильно тому, как если бы кто выдрал с корнем многолетнее благородное дерево и по-быстрому прикопал его в другом месте. Музей — живой организм: в Клину — музей Чайковского, в Константиново — Есенина,в Ясной Поляне - Толстого. Органическую – природную и культурную — среду вбирает в себяпространствонастоящего Музея.

В Семхозе отец Александрпрожил 20 лет. Здесь написал многие свои книги. Его окружали не только приусадебный участок и дубовая роща, но и барачная архитектура советской эпохи: Семхоз- посёлок городского типа, куцыечетырёхэтажки. Не исключено, что с чердака соседней дом его пристально просматривался. Посёлок — обязательный фон, без которого экспозиция музея ущербна, искажена.

Устроители этой затеи, якобы Фонд Меня,обещают для любознательных оставить «мемориальный кабинет в его доме». Но дом имеет ужедругой вид: гаражи, железнаярифлёнаякрыша,каменные тумбызабора, железные ворота, всё это воздвигли позже. Священник, лёжа в крови, умирал здесь удощатой калитки… Да и в кабинете интерьер несколько подновлён.

В архиве при музее сотни единиц хранения — плод слаженной и кропотливой работы.В зале, гдерасположена экспозиция,проводились литературные встречи, читались доклады, собирались конференции. В музей заказывались экскурсии из Москвы, из Сергиева Посада, из Александрова, из других городов. Музей был притягательнойдостопримечательностью края.

А перемещают его в Москву, в Библиотеку иностранной литературы. Где недавно был ликвидирован научный религиоведческий отдел, основанный,между прочим,тем же отцом Александром, а также отдел искусствоведения и культурологии.Символическое совпадение.

Настораживает и сам документ о переезде музея, изложенныйязыком брежневского косноязычия.«К глубокому удовлетворению всех тех, кому интересен жизненный путь, творчество и богословское наследие протоиерея Александра Меня, ходатайство Фонда поддержано Правительством Российской Федерации (поручение О.Ю. Голодец от 19 сентября 2018 г. № ОГ-П44-6317) и дано поручение о переводе экспозиции в ВГБИЛ им. М.И. Рудомино»

Откуда бы знать составлявшему документ чиновнику про «глубокое удовлетворение» «всех тех»?.. Опросов ведь не проводилось. Событие это больше напоминает трагедию двадцативосьмилетней давности, случившуюся здесь. И не просто напоминает, а продолжаетеё.

«Credo.Press»

Поделиться:

Комментарии   

+2 #1 Morgulik 03.10.2018 08:10
К глубокому удовлетворению тех, кто поскорее хочет забыть человека, шедшего наперекор.
Цитировать
+3 #2 z 03.10.2018 09:17
Кошмар! Как можно выкладывать текст с кучей ошибок и отсутствием пробелов между словами. Читать невозможно, куда смотрят администраторы? Скорректируйте, пожалуйста.
Цитировать

Добавить комментарий

Текст комментария: