8 февраля 2013
Наш книжный колумнист рекомендует к прочтению только хорошие книги.
Книга прочитанная в переводе — не та книга, которая была написана. Но и она может быть хорошей (говорят — одни писатели о других — что некоторые от перевода даже выигрывают).
Среди изданных на русском языке романов и рассказов Питера Бигля есть очень хорошие. Мне ближе всего «Архаические развлечения». (В переводе С. Ильина, доступна только в интернете.) Не потому, что лучше других, а потому, что там главный герой — мой коллега, музыкант.
— Как вы узнали? — спросил Фаррелл. — Только потому, что я пришёл с музыкантами? — Ну, и это тоже, — ответил Джон Эрне. — Но главным образом потому, что вы ёжились каждый раз, как я едва не попадал кому нибудь по руке.
— Музыкантам приходится постоянно упражняться, — сказал Джон Эрне. — Но я ещё не встречал музыканта, который был бы собой доволен. Поэтому они никогда и ни в чём не идут с тобой до конца.
— Пилот вызывает штурмана, — сказал Фаррелл. — На юг Мексика, на север Канада. Приём.
Брисеида хвостом и носом показала, куда повернуть.
Добавить комментарий