1594

28 июня 2013

The bullets are coated in pork-infused paint, which – the company states – makes the ammo «haram», or unclean, and therefore will keep a Muslim who’s shot with one of the bullets from entering paradise, – описывает новую амуницию журналистка Трейси Симмонс в газете The Washington Post. 

Газета Копейка Сергиев Посад Пули свиные

I am tired of Putin and politics in Russia, so let me talk about something else. Но хватит лирики. Переведём: «Пули покрыты краской, содержащей свинину, что, как утверждает компания, делает эти боеприпасы «запрещёнными исламскими законами» или нечистыми, и, следовательно, не позволит мусульманину, который застрелен одной из таких пуль, попасть в рай». 

Так, изобретением новых пуль, на идею открытия исламского культурного центра в Нью-Йорке рядом с местом, где стояли подорванные самолётами башни-близнецы, ответили оружейники из американского штата Айдахо.  

О грамматике. Если перед словом which стоит запятая, то оно означает не привычное «который», а «что» и относится не к отдельному слову, а ко всему вышесказанному. The more you like yourself, the less you are like anyone else, WHICH makes you unique, – сказал великий мультипликатор и предприниматель Уолт Дисней. – «Чем больше вы любите себя, тем меньше вы похожи на других, ЧТО делает вас уникальным».  

Прилагательное pork-infused состоит из двух частей pork (свинина) и infused (настоянный). Так что дословно оно означает «настоянный на свинине», но для большего благозвучия я перевёл его, как «содержащий свинину». In converting Jews to Christians, you raise the price of PORK, – сострил как-то Уильям наш Шекспир. – «Обращая евреев в христиан, вы повышаете цены на СВИНИНУ». 

Слово therefore лучше запомнить, полюбовавшись им. There – туда, fore – вперёд. Так вот эта «туда-вперёдка» может означать ничто иное как «следовательно». I think, THEREFORE I'm single, – зло шутит 52-летняя американская клоунесса и телезвезда Лиз Уинстед. – «Я мыслю - СЛЕДОВАТЕЛЬНО, я не замужем».  

Надо отметить, что остряки-оружейники из Айдахо мыслят не очень глубоко. Религиовед Университета Гонзага Шеннон Данн утверждает, что, по Корану, непроизвольное соприкосновение со свининой не является недопуститым. Более того: There are some interpreters who suggest that Muslims should eat pork rather than starve, if faced with that alternative. – «Есть интерпретаторы, которые полагают, что мусульманам следует есть свинину, а не умирать от голода, если они сталкиваются с такой дилеммой». 

Лично я наблюдал, как в соседней «Пятёрочке» трое таджиков-гастарбайтеров покупали свиные сосиски и даже водку. При этом они отнюдь не выглядели истощёнными. 

 

Сергей Шиляев, преподаватель английского языка, главный редактор газеты «Ярмарка»


Поделиться:

Добавить комментарий

Текст комментария: