9 июля 2013
State-controlled television showed video of Mr. Urlashov, wearing a blue dress shirt open at the collar, being detained by armed security agents wearing green camouflage uniforms, bulletproof vests and black ski masks, – описывает арест мэра Ярославля журналист газеты The New York Times Дэвид Хершенхорн.
Переведём: «Контролируемое государством телевидение показало видео господина Урлашова, одетого в голубую сорочку с расстёгнутой верхней пуговицей, которого задерживают вооружённые агенты безопасности, одетые в зелёную камуфляжную униформу, пуленепробиваемые жилеты и чёрные лыжные маски».
Подробное описание одежды участников задержания подчёркивает его театрализованность. Мы развернём эту мысль, но после подробного разбора цитаты.
Если к глаголу wear (носить одежу) добавить окончание -ing, а перед ним поставить запятую, то получим причастный оборот wearing a blue dress shirt (носящего голубую сорочку). I've seen and met angels WEARING the disguise of ordinary people living ordinary lives, – сказала современная американская певица Трейси Чэпмен. – «Я видела и встречала ангелов, НОСЯЩИХ одежду обычных людей и живущих обычной жизнью».
Слово proof означает «защищённость», а составное bulletproof – «пуленепробиваемый». (Bullet – пуля.) Что тогда означает надпись waterproof на часах? Правильно, «водонепроницаемый». Genuine ignorance is... profitable because it is likely to be accompanied by humility, curiosity, and open mindedness; whereas ability to repeat catch-phrases, cant terms, familiar propositions, gives the conceit of learning and coats the mind with varnish waterproof to new ideas, – сказал американский философ и психолог Джон Дьюи. – «Истинное невежество … полезно, потому что его сопровождают сдержанность, любопытство и открытость ума; в то время как способность повторять броские фразы, малопонятные термины, расхожие суждения дают лишь зазнайство учёности и покрывают сознание лаком, непроницаемым для новых идей».
Именно на таких «учёных» телезрителей рассчитано шоу-задержание ярославского мэра. «Оппозиция – не оппозиция: все они там ворюги», – так, к огромной радости нынешнего агитпропа, думает большинство россиян.
Арест Урлашова произошел на следующий день после того, как было объявлено, что он возглавит список кандидатов от «Гражданской платформы», политической партии, созданной Михаилом Прохоровым, на региональных парламентских выборах в сентябре, отмечает Дэвид Хершенхорн. Сам Прохоров высказался однозначно: The demonstrative seizure of the head of the city elected by the people is a blow to the human rights and freedoms of every citizen of Russia. – «Демонстративное задержание главы города, выбранного людьми, это удар по правам человека и по свободам каждого гражданина России».
Сразу после непростой победы на выборах мэра Ярославля Евгений Урлашов заявил: We have something to say to Mr. Putin. Change is coming. Let democracy spring from the city of Yaroslavl. Переведите эти слова сами и догадайтесь, кому понадобилось очередное маски-шоу.
Сергей Шиляев, преподаватель английского языка, главный редактор газеты «Ярмарка».
Комментарии
Вор должен сидеть в тюрьме
Спасибо, Сергей, за интересные микс-статьи (то есть помесь английского и русского), а главное за подробный разбор или перевод интересных фраз и предложений. Очень помогает в изучении английского и заодно дает обзор о том, что пишут иностранцы о России. Очень жаль Урлашова!!! Надеюсь, его все же не посадят...
RSS лента комментариев этой записи